"fieu" meaning in All languages combined

See fieu on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Variante de fief. Tags: alt-of Alternative form of: fief
    Sense id: fr-fieu-fro-noun-6-6jXmdB Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: fiever

Noun [Ancien occitan]

  1. Variante de feu. Tags: alt-of Alternative form of: feu
    Sense id: fr-fieu-pro-noun-Db-DTIvx
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \fjø\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fieu.wav Forms: fieux [plural]
  1. Fils.
  2. (toujours au vocatif) Gars, garçon, vieux.
    Sense id: fr-fieu-fr-noun-NJj-eLlr Categories (other): Exemples en français, Français de Belgique
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fils, garçon

Noun [Occitan]

IPA: \ˈfjew\ Forms: fieus [plural]
  1. Fil.
    Sense id: fr-fieu-oc-noun-AegiWE9m Categories (other): Occitan provençal, Occitan vivaro-alpin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: fial, fiu, hiu

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "fuie"
    },
    {
      "word": "UEFI"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l'ancien français fiu, fil. Pour le mot fieu utilisé en Belgique, vient du picard ou wallo-picard (ouest-wallon) fieu (« fils », « fiston »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fieux",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Normandie",
          "orig": "français de Normandie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Picardie",
          "orig": "français de Picardie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 162",
          "text": "Tante Marie-Thérèse elle-même marchait plus vite au retour, et comme à l’aise. Bientôt essoufflée nous la remorquions en la tirant par sa robe, en la poussant, massive et chuintante, tout heureuse de nous appeler ses fieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fils."
      ],
      "id": "fr-fieu-fr-noun-UmGvxinA",
      "raw_tags": [
        "Normandie",
        "Picardie",
        "Tournaisis"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Belgique",
          "orig": "français de Belgique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "André Salmon, C’est une belle fille ! Chronique du vingtième siècle, 1920",
          "text": "Tout le monde t’aimait, tu étais bon fieu, et on savait bien que tu ne ferais pas de service inutilement, pour te faire valoir en embêtant les camarades."
        },
        {
          "ref": "Hergé, On a marché sur la lune, 1954",
          "text": "Tu as vu ça ?… C’est inouï !… Et sans élan, s’il te plaît ! À ton tour, maintenant ! Allons, n’aie pas peur !\nDupond : Hein, qu’en penses-tu ? Encore plus loin que toi, fieu !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(toujours au vocatif) Gars, garçon, vieux."
      ],
      "id": "fr-fieu-fr-noun-NJj-eLlr",
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fjø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fieu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fieu.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fieu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fieu.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fieu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fieu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fils"
    },
    {
      "word": "garçon"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fieu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fiever"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "fief"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marie de France, Eliduc,",
          "text": "Li vileins dit par repruvier,\nQu'amur de seignur n'est pas fieuz."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de fief."
      ],
      "id": "fr-fieu-fro-noun-6-6jXmdB",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fieu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "feu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de feu."
      ],
      "id": "fr-fieu-pro-noun-Db-DTIvx",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fieu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin filare."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fieus",
      "ipas": [
        "\\ˈfjews\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "fial"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ],
      "word": "fiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "hiu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan provençal",
          "orig": "occitan provençal",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan vivaro-alpin",
          "orig": "occitan vivaro-alpin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fil."
      ],
      "id": "fr-fieu-oc-noun-AegiWE9m",
      "raw_tags": [
        "Provençal",
        "Vivaro-alpin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfjew\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fieu"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fiever"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "fief"
        }
      ],
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marie de France, Eliduc,",
          "text": "Li vileins dit par repruvier,\nQu'amur de seignur n'est pas fieuz."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de fief."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fieu"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "feu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de feu."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fieu"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "fuie"
    },
    {
      "word": "UEFI"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l'ancien français fiu, fil. Pour le mot fieu utilisé en Belgique, vient du picard ou wallo-picard (ouest-wallon) fieu (« fils », « fiston »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fieux",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français de Normandie",
        "français de Picardie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 162",
          "text": "Tante Marie-Thérèse elle-même marchait plus vite au retour, et comme à l’aise. Bientôt essoufflée nous la remorquions en la tirant par sa robe, en la poussant, massive et chuintante, tout heureuse de nous appeler ses fieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fils."
      ],
      "raw_tags": [
        "Normandie",
        "Picardie",
        "Tournaisis"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français de Belgique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "André Salmon, C’est une belle fille ! Chronique du vingtième siècle, 1920",
          "text": "Tout le monde t’aimait, tu étais bon fieu, et on savait bien que tu ne ferais pas de service inutilement, pour te faire valoir en embêtant les camarades."
        },
        {
          "ref": "Hergé, On a marché sur la lune, 1954",
          "text": "Tu as vu ça ?… C’est inouï !… Et sans élan, s’il te plaît ! À ton tour, maintenant ! Allons, n’aie pas peur !\nDupond : Hein, qu’en penses-tu ? Encore plus loin que toi, fieu !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(toujours au vocatif) Gars, garçon, vieux."
      ],
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fjø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fieu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fieu.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fieu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fieu.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fieu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fieu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fils"
    },
    {
      "word": "garçon"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fieu"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin filare."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fieus",
      "ipas": [
        "\\ˈfjews\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Languedocien"
      ],
      "word": "fial"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Limousin"
      ],
      "word": "fiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "hiu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "occitan provençal",
        "occitan vivaro-alpin"
      ],
      "glosses": [
        "Fil."
      ],
      "raw_tags": [
        "Provençal",
        "Vivaro-alpin"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfjew\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fieu"
}

Download raw JSONL data for fieu meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.